Both Gustavo Faraon and I were participants in the 2012 Frankfurt Invitation Programme, which is where we met and when we met to look at each other’s catalogues the following year, the seeds of this translation project were sown. Here is the English translation from google translate of the press release put out by Dublinense on June 22nd, 2016.
We hope that Futhi will be invited to a literary festival and will be able to go to Brazil later this year to meet her new audience.
“This is not just any book.
Without kindness (Direct Translation of Sem Gentileza – the Portuguese title) was written by Futhi Ntshingila. She’s a South African. She’s Zulu.
Although so rich in features – and here counted with the paints only a culture that is not our own, from an imaginary one so different and in a way so own -, stories very similar to this sprout for all corners of the world. Are stories of women who have not been given a choice not to be resist and try, like her, preserve her own integrity.
Women that need to be strong – only because they are women.
The journey that led to the publication of this book began, in fact, to meet the publisher modjaji books, from Cape Town, and his incredible publisher militant Colleen Higgs. The Publisher, baptized in tribute to the goddess of the rain, there is to give space to the South African women, whose voices vibrant remained relegated to the sidelines and in the shade since forever.
This editorial project was really inspiring to us. And it seemed clear that it was necessary to bring the books that Colleen edited for an even bigger audience, to Brazil, for you. We were reading and analyzing various titles, and it was clear that the stories could be unique, but together they reflected an issue that is not limited to a specific region or culture. And so we come to this novel which we believe to be very representative.
Our Brazilian edition in Portuguese of without kindness is the first in a foreign language. The own author now is dedicated to translate it to isizulu.
That is why, for us, this is not just any book. It points to something that we want to pursue.
That this book find many readers and readers in Brazil, and that this will allow us to continue bringing many other stories that help to give a voice to those who do not have.”
As the press release says, Modjaji is looking to bring out an isiZulu edition of Do Not Go Gentle in 2017. Futhi is doing the translation herself. Watch this space!
» read article